|
Post by xingyusword on Nov 22, 2023 13:13:50 GMT
|
|
|
Post by Robert in California on Nov 23, 2023 13:01:17 GMT
Looks nice but when I previously asked you for a link, you did not give one that we could go to. RinC
|
|
|
Post by Robert in California on Nov 23, 2023 13:05:23 GMT
|
|
|
Post by eastman on Nov 23, 2023 15:53:56 GMT
At least for me, I tune out as soon as I see a blade maker referring to them as "blood grooves" and "blood slots"
|
|
|
Post by xingyusword on Nov 23, 2023 16:06:30 GMT
至少对我来说,一看到刀片制造商将它们称为“血槽”和“血槽”,我就会立即放弃
我们通常会使用专门的名词和易于理解的语言来描述,这也是SEO的必要组成部分。我别无选择,请理解
|
|
|
Post by xingyusword on Nov 23, 2023 16:08:14 GMT
至少对我来说,一看到刀片制造商将它们称为“血槽”和“血槽”,我就会立刻放弃
我们通常会使用专门的术语和易于理解的语言来描述,这也是SEO的必要组成部分。我别无选择,请理解 关于这些高端刀片,我会慢慢全部穿上。这几天我正在研究这个部分
|
|
|
Post by eastman on Nov 23, 2023 16:14:31 GMT
I know it means revising the images, but it looks much better if you refer to it as a "bohi" or a "fuller" instead of a "blood groove"
|
|
|
Post by Robert in California on Nov 24, 2023 0:38:05 GMT
Having married into a Mainland Chinese family, it does look like the site rep is not an English speaker and probably got someone to do the texts on his site...said someone without the English ability of us. We might as well be tolerant of their wording, being less than optimal English. Better to try to get info from the site, best we can.
|
|
|
Post by eastman on Nov 24, 2023 1:36:40 GMT
They make some truly beautiful swords, so it would be good to show them off properly. "Blood Grooves" or "Blood Gutters" is what you hear from 10 year old Warhammer players, not sword experts. Using the proper Japanese terms to describe Japanese sword styles is the best way to present them.
Maybe they could partner with someone who is fluent in English (and ideally also fluent in Chinese) as a proofreader?
|
|
|
Post by xingyusword on Nov 24, 2023 2:33:01 GMT
我知道这意味着修改图像,但如果你将其称为“bohi”或“fuller”而不是“血槽”,看起来会好得多 抱歉,我用了翻译器。如果这部分称为“嗨”更合适,我会更正它。谢谢
|
|
yose
Member
Posts: 10
Member is Online
|
Post by yose on Nov 24, 2023 10:04:11 GMT
Sincere apologies for asking: why did you entitled this thread 'sashikomi'? There does not seem to be anything relating to it.
|
|
|
Post by larason2 on Nov 24, 2023 14:43:38 GMT
The polish style is a "sashikomi nugui" polish style. The two types of polish that are in fashion today are this and the so-called "hadori hamon" style. They are often abbreviated to just "sashikomi" and "hadori." These are misnomers though, because each are also the name of a stage in traditional polishing.
|
|
|
Post by larason2 on Nov 24, 2023 17:09:14 GMT
It's always hard to polish a production sword, because it doesn't have the distinct hada or weld lines of a nihonto, but I think this is a good attempt. The base polish didn't bring out the hada at all, so it's either not a sashikomi or a poorly done one. Based on the look, I think it's mirror polished and acid washed. If you don't properly sashikomi to begin with, a sashikomi nugui polish is always a failure. It looks like they did apply nugui though. Here we see the hamon lines are indistinct, which means not a proper sashikomi polish to start. There are a few spots where the blade was hardened to the shinogi, which I consider to be a failed heat treat (yaki-ire), and I would never buy a blade with this. It's going to be brittle there, and therefore begging to break at those spots. At least they know what a sashikomi nugui polish is and they attempted to do it. As usual though, they cut corners at the most labour intensive step, giving it a proper sashikomi to begin with.
|
|
|
Post by Robert in California on Nov 24, 2023 18:54:09 GMT
My wife could, except she isn't into swords. Decent polish. IMO, the worst to polish are T10 DH Longquan blades that are mirror polished. My favorite beater katana is mono DH T10 mirror polished and it is so much harder than my "folded" blades. My Japanese finger stones skid on it and take forever to get a matte finish. I wish I knew how to dull the shiny mirror finish w/o putting in scratches.
|
|
|
Post by larason2 on Nov 24, 2023 20:57:33 GMT
It's not so easy! You can start at a polishing grit and give it a lot of time, for instance I can work on a mirror polish with a chu nagura or my 5000 grit shapton stone. It depends on how burnished the "mirror" is. Some manufacturers actually sand it pretty fine before burnishing, like Wang 2011, whereas others the burnishing is pretty deep. The key though is to not push too hard, or you'll burnish yourself, and will never see any progress. It can take some elbow grease though. Sometimes it's just easier to start at a scratching grit like 1000. If you do it right though, the surface will look uneven, and you'll have to use a koma nagura and finish with the uchigumori to make it look right. Because of this, if you just want a textured finish, what you can do is be very gentle with a 1000, and texture one way, then texture perpendicular to that way a very limited amount. It's easier if you cut a smaller piece off a 1000 stone with a tile saw. It looks pretty good, but requires way less work than a full sashikomi. It ends up more textured than polished. Some knife manufacturers do this with a stamp or a roller.
|
|
|
Post by xingyusword on Nov 25, 2023 6:54:53 GMT
没那么容易!您可以从抛光砂砾开始,并给予它很多时间,例如,我可以使用 chu nagura 或我的 5000 粒度沙普顿石进行镜面抛光。这取决于“镜子”的打磨程度。有些制造商实际上在抛光之前将其打磨得很细,例如 Wang 2011,而其他制造商的抛光则相当深。但关键是不要逼得太紧,否则你会磨光自己,却永远看不到任何进步。不过,这可能需要一些苦劳。有时,从 1000 号这样的粒度开始刮擦会更容易。不过,如果你做得正确,表面会看起来不均匀,你必须使用 koma nagura 并用 uchigumori 完成,使其看起来正确。正因为如此,如果你只想要一个有纹理的表面,你能做的就是用 1000 非常温和,以一种方式纹理,然后垂直于该方式的纹理非常有限。如果用瓷砖锯从 1000 块石头上切下一小块,会更容易。它看起来不错,但比完整的生鱼片需要更少的工作。它最终比抛光更有质感。一些刀具制造商使用印章或滚筒来完成此操作。 谁能告诉我什么样的研磨剂可以更好地完成它?我已经尝试了几种类型,但仍然没有达到预期的效果
|
|
|
Post by larason2 on Nov 25, 2023 15:46:15 GMT
我认为你们应该使用传统的日本石头。 如果你们把剑在石头上推得太用力,它会使金属弯曲(抛光),并且回火线不会有很好的细节。 至少最后在石头上的动作应该是轻微的压力。 你们应该使用“chu nagura”、“koma nagura”和“uchigumori”石头。 对于“打内森”,您需要精确的压力,并且石材表面应该光滑平整,这样才能获得“刺身”的效果。 如果你有这个,当你应用nugui时,脾气线会有更好的细节。 另外,建议用“jizuya”仔细处理整个刀片,然后用“hazuya”手指大小的石头,然后用“nugui”处理。 这使得金属中的线条和回火线更容易看到。
I think that you guys should use traditional japanese stones. If you guys push the sword too hard on the stone, it will bend the metal (burnish), and the temper line will not have good detail. At least for the last movements over the stone, it should be light pressure. You guys should use the "chu nagura", "koma nagura", and "uchigumori" stones. For the "uchigumori", you need exact pressure, and the stone surface should be smooth and flat, so that you get the "sashikomi" finish. If you have this, when you apply nugui, the temper line will have better detail. Also it is recommended to carefully treat the whole blade with "jizuya", then "hazuya" finger size stones before "nugui". This makes the lines in the metal and the tempering line easier to see.
(I tried to produce a better Chinese translation, since I did study some Mandarin in school, to make it easier to understand exactly what I mean. The English is what I put into Google translate!).
|
|
|
Post by xingyusword on Nov 26, 2023 2:42:23 GMT
我认为你们应该使用传统的日本石头。如果你们把剑在石头上推得太用力,它会造成金属弯曲(抛光),并且回火线不会有很好的细节。至少最后在石头上的动作应该是轻微的压力。大家应该使用“chu nagura”、“koma nagura”和“uchigumori”石头。对于“打内森”,您需要精确的压力,并且坚硬的表面应该光滑平整,这样才能获得“刺身”的效果。你有这个,当你应用nugui时,脾气线会有更好的细节。另外,建议用“jizuya”仔细处理整个刀片,然后用“hazuya”手指大小的石头,然后如果用“nugui”处理。这使得金属中的线条和回火线更容易看到。我认为你们应该使用传统的日本石头。如果你们把剑在石头上推得太用力,它会使金属弯曲(抛光),并且回火线不会有很好的细节。至少最后在石头上的动作应该是轻微的压力。你们应该使用“chu nagura”、“koma nagura”和“uchigumori”石头。对于“打内森”,您需要精确的压力,并且石材表面应该光滑平整,这样才能获得“刺身”的效果。如果你有这个,当你应用nugui时,脾气线会有更好的细节。另外,建议用“jizuya”仔细处理整个刀片,然后用“hazuya”手指大小的石头,然后用“nugui”处理。这使得金属中的线条和回火线更容易看到。(我试图制作一个更好的中文翻译,因为我在学校学过一些普通话,以便更容易准确地理解我的意思。英文是我输入谷歌翻译的!)。 这应该就是你说的实力问题。我们用的石头是别人从日本带回来的,而且我们也是中国有名的古董剑客。
|
|
|
Post by Robert in California on Nov 26, 2023 14:36:55 GMT
Thanks! I have had some success with just Japanese finger stones, but it takes forever. I need to try your suggestions.
|
|